24 марта в музее-памятнике «Спас на Крови» состоялось открытие выставки «Священная история в рассказах для детей», приуроченной к 80-летию Всероссийской Недели детской и юношеской книги. На выставке представлены наиболее известные дореволюционные издания Библии для детей из собрания коллекционера В. М. Кустова.
Мероприятие открыл директор Государственного музея-памятника «Исаакиевский собор» Юрий Витальевич Мудров. Он поделился с гостями впечатлениями о выставке и поблагодарил Вадима Михайловича Кустова за участие в совместном проекте. Пожелал ему творческих и профессиональных успехов и выразил надежду на будущее активное и плодотворное сотрудничество в сфере выставочной деятельности.
Со словами благодарности за предоставление материалов, сохранность уникальных изданий и совместную работу над выставкой выступили сотрудники Государственного музея-памятника «Исаакиевский собор» начальник экспозиционно-выставочного отдела Марина Евгеньевна Хайретдинова, начальник научно-исследовательского отдела Анна Викторовна Голованова, старший научный сотрудник Вероника Владимировна Хорина.
В ответном обращении Вадим Михайлович Кустов искренне поблагодарил сотрудников музея и тех, кто непосредственно трудился над созданием выставки, занимался ее оформлением и подготовкой к открытию. Вадим Михайлович рассказал о наиболее ярких экспонатах, вошедших в экспозицию.
Среди гостей на мероприятии присутствовали друзья и партнеры музея – коллеги из Центральной районной библиотеки имени С. С. Гейченко во главе с руководителем Татьяной Николаевной Жуковой.
Нравоучительная детская литература как самостоятельный жанр появилась в России еще в эпоху Петра I. Развиваясь на протяжении столетий, она обогащалась повестями, рассказами, пьесами и стихами, которые говорили о морали и добродетели, порицая дурные привычки и проявления порока. В значительной мере такие произведения были направлены на распространение христианских ценностей в учебно-воспитательных целях.
Центральное место в этой нише заняла «Библия для детей», объединявшая в себе пересказ отдельных эпизодов Священного писания в доступной повествовательной форме с разъяснениями и иллюстрациями. Особую популярность такие пересказы обрели к середине XIX века. Вплоть до революции 1917 года в России издавали как переводные, так и оригинальные литературные переложения сюжетов Ветхого и Нового заветов.
Пересказанная в художественной форме «Книга Книг» должна была не только познакомить ребенка с Библией, но и в мягкой и увлекательной форме приблизить его к христианскому пониманию благочестия, храбрости, прощения и любви. Авторское переложение, а затем и перевод, обогащали текст не только уникальным видением и прочтением священной истории, но и культурными особенностями, носителем которых являлись писатель и переводчик. Именно это делает подобные сборники важным и интересным источником сведений о духовной культуре разных стран и эпох.
В первой половине XIX века настольной книгой для многих детей было издание «Сто четыре Священные истории из Ветхого и Нового Завета, в пользу юношества, выбранные Иоанном Гибнером, с присовокуплением благочестивых размышлений» (1714). В переводе Василия Богородского это сочинение публиковалось до 1859 года. Именно по этим текстам учился чтению Ф. М. Достоевский.
Первым в России оригинальным авторским переложением Библии, вошедшим в школьную программу, считается «Священная история для детей, выбранная из Ветхого и Нового завета», составленная в 1837 году Анной Петровной Зонтаг. Пойдя по стопам своего дядюшки и наставника В. А. Жуковского и став писательницей, Анна Петровна издала множество переводов зарубежной детской литературы и авторских произведений, которые приобрели необычайную популярность.
Первые российские писательницы смогли обогатить жанр своими произведениями. В начале XX века распространение получили книги Александры Николаевны Бахметевой и изданная в 1900 году «Священная история для детей» Марии Александровны Львовой.
Для народной школы еще в 1883 году была издана «Священная история Ветхого и Нового завета», составленная священником Александром Никольским. Сохранившая дух пастырского наставничества, с многочисленными иллюстрациями-гравюрами, эта книга выдержала множество переизданий.
Среди переводной литературы неизменной любовью русских читателей начала XX века пользовались «Легенды о Христе» (1904) шведской писательницы Сельмы Лагерлеф, написанные ею под влиянием путешествия в Палестину.
Множество детских книг XIX – начала ХХ века было переиздано, но часть так и осталась неизвестной современному читателю. Выставка отражает не только историю издания литературных пересказов Библии для детей в дореволюционной России, но имеет художественную и библиографическую ценность. Вышедшие в свет в годы строительства храма Воскресения Христова, сегодня эти книги представлены для знакомства посетителям в его стенах, мозаичное покрытие которых тоже является в своем роде уникальной иллюстрацией и рассказом о священной истории.
Выставку можно посетить по 4 апреля 2023 года в часы работы музея. Музей-памятник «Спас на Крови», набережная канала Грибоедова, 2-б.